Mi piacerebbe fà qualchì chiarimentu in cunnessione cù l'articulu di Lea Salonga, Un incantevule Ricky Martin cum'è Che Guevara. (Inquirer, 5/10/12)
Che hè un slang in spagnolu, a lingua aduprata in Argentina è Uruguay. Vole dì amicu, cumpagnu, omu, ecc. È perchè noi, l'Argentini, adupremu assai sta spressione, simu chjamati che in parechji paesi d'America Latina. Che, cusì, hè diventatu guasi sinonimu di l'Argentinu. Hè abituale à sente in America Centrale: ¿Tú eres un che? (Sì argentinu?)
In u casu di Ernesto Che Guevara, u famosu rivuluziunariu argentinu, i so cumpagni cubani u chjamavanu Che, perchè hà adupratu sta spressione.
Què spiega perchè sti dui usi di a parolla che anu causatu assai cunfusione è errori.Sindaco Isko: Tuttu da guadagnà, tuttu da perde Compagni di lettu strangulati? Ciò chì malattia l'educazione filippina
In u casu di a pezza musicale Evita, ci hè un grande sbagliu storicu: a presenza di Che Guevara. Guevara ùn s'hè mai aderitu à u Peronismu (Partitu di Peron) è mancu ellu ùn era mai u seguitore di Peron. A stu riguardu, quandu Evita hè morta in u 1952, Guevara era in strada per Cuba.
Ancu se alcune versioni di u musical Evita presentanu u caratteru Che cum'è Che Guevara u rivoluzionariu, u Che ci hè più a rappresentazione simbolica di i semplici è poveri travagliadori argentini chì anu amatu è ammiratu Evita.
Spergu chì sta lettera aiuterà à clarificà u solitu sbagliu.
—FR. FACUNDO MELA, FDP,
[email prutettu]